View Issue Details
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update |
---|---|---|---|---|---|
0009497 | Taler | libeufin-bank-ui (SPA) | public | 2025-01-30 19:59 | 2025-01-30 20:47 |
Reporter | Christian Grothoff | Assigned To | Stefan | ||
Priority | normal | Severity | text | Reproducibility | always |
Status | assigned | Resolution | open | ||
Platform | i7 | OS | Debian GNU/Linux | OS Version | squeeze |
Product Version | git (master) | ||||
Target Version | 1.0 stretch goals | ||||
Summary | 0009497: de uebersetzung in SPA falsch | ||||
Description | "Cashout account" is translated into German as "Passwort des Kontos". Sehr falsch. | ||||
Tags | No tags attached. | ||||
|
This kind of bug arises when some developer is committing changes to the English strings in an application, but the respective Weblate component's "strings marked for edit" are not updated since the string change happened, which is the case for the bank-UI. As soon as Weblate is up again, I can check for new "strings marked for edit" and rectify them. |
Date Modified | Username | Field | Change |
---|---|---|---|
2025-01-30 19:59 | Christian Grothoff | New Issue | |
2025-01-30 19:59 | Christian Grothoff | Status | new => assigned |
2025-01-30 19:59 | Christian Grothoff | Assigned To | => Stefan |
2025-01-30 20:47 | Stefan | Note Added: 0024025 |